Para empezar

MMH…. ¿CASTELLANO, CATALÁN, ALEMÁN O INGLÉS?


Hola! en català
¡Hola! en castellano
Hallo! auf Deutsch
Hello! in English
Como podréis observar mi primera gran cuestión al empezar este blog fue ¿Y ahora en qué idioma escribo yo? Es como la típica pregunta que a veces me han hecho algunos amigos míos que dice así: “¿con qué idioma piensas?”. La primera vez que me la hicieron me quedé bastante sorprendida pero en realidad la duda no es tan rara si se tiene en cuenta que he crecido en un entorno trilingüe. La verdad es que pienso en castellano  la mayor parte del tiempo, sobre todo para los pensamientos más personales; catalán algunas veces en el día a día; inglés y alemán sólo si he estado una larga temporada en un lugar donde se hable únicamente alguna de las dos lenguas y me haya visto obligada a utilizarlas casi como único medio para entenderme con la gente.
El caso es que en mi casa se produce el fenómeno de “la sopa de idiomas”: Mi padre es de Alemania y ya desde pequeños nos ha hablado en alemán (tengo un hermano más joven que yo) y nosotros le respondemos en alemán (bueno en realidad no tanto como le gustaría a él seguramente pero desde hace más o menos dos años me estoy esforzando para que sea así!). Mi madre en cambio es de la Costa Brava catalana y al tener una madre andaluza y un padre de Burgos siempre ha hablado castellano en la familia, por lo tanto con nosotros también. El catalán lo he aprendido fuera de casa, con los amigos y compañeros. Y el inglés en el cole y academia aunque gracias al alemán tengo facilidad para aprender nuevos idiomas. Debido a esta sopa de idiomas que no sólo se encuentra en casa sino también en mi cabeza he llegado algún día a decir alguna frase célebre que sólo se puede entender “dominando” en mayor o menor medida los 3 idiomas principales (catalán, castellano, alemán). Os dejo un ejemplo : “Sólo tengo un peu barfuß ” que quiere decir  “sólo tengo un pie descalzo” (sí, vale, sé que carece de significado y de gramática pero bueno son de esas frases pronunciadas  des de la inocencia infantil y que quedan en un bonito recuerdo…).
Y de ahí viene que pensara tanto en la lengua en la que iba a escribir. Finalmente ha sido el castellano pero eso no quiere decir que vaya a ser así en todos los posts. Habrá algunos en catalán porque al fin y al cabo es la lengua del lugar donde nací y he vivido todos estos años; otros en alemán para que mi familia de allí no tenga que estar traduciendo continuamente; y en inglés porque si me voy por Australia estaría bien que entendieran algunos de los escritos que harán referencia a este país y mi paso por él!











No hay comentarios:

Publicar un comentario