MMH…. ¿CASTELLANO, CATALÁN, ALEMÁN O INGLÉS?
Hola! en català
¡Hola! en castellano
Hallo! auf Deutsch
Hello! in English
Como podréis observar mi primera gran cuestión al empezar
este blog fue ¿Y ahora en qué idioma escribo yo? Es como la típica pregunta que
a veces me han hecho algunos amigos míos que dice así: “¿con qué idioma
piensas?”. La primera vez que me la hicieron me quedé bastante sorprendida pero
en realidad la duda no es tan rara si se tiene en cuenta que he crecido en un
entorno trilingüe. La verdad es que pienso en castellano la mayor parte del tiempo, sobre todo para los
pensamientos más personales; catalán algunas veces en el día a día; inglés y
alemán sólo si he estado una larga temporada en un lugar donde se hable
únicamente alguna de las dos lenguas y me haya visto obligada a utilizarlas
casi como único medio para entenderme con la gente.
El caso es que en mi casa se produce el fenómeno de “la
sopa de idiomas”: Mi padre es de Alemania y ya desde pequeños nos ha hablado en
alemán (tengo un hermano más joven que yo) y nosotros le respondemos en alemán
(bueno en realidad no tanto como le gustaría a él seguramente pero desde hace
más o menos dos años me estoy esforzando para que sea así!). Mi madre en cambio
es de la Costa Brava catalana y al tener una madre andaluza y un padre de
Burgos siempre ha hablado castellano en la familia, por lo tanto con nosotros
también. El catalán lo he aprendido fuera de casa, con los amigos y compañeros.
Y el inglés en el cole y academia aunque gracias al alemán tengo facilidad para
aprender nuevos idiomas. Debido a esta sopa de idiomas que no sólo se encuentra
en casa sino también en mi cabeza he llegado algún día a decir alguna frase
célebre que sólo se puede entender “dominando” en mayor o menor medida los 3
idiomas principales (catalán, castellano, alemán). Os dejo un ejemplo : “Sólo
tengo un peu barfuß ” que quiere decir “sólo tengo un pie descalzo” (sí, vale, sé que
carece de significado y de gramática pero bueno son de esas frases pronunciadas
des de la inocencia infantil y que
quedan en un bonito recuerdo…).
Y de ahí viene que pensara tanto en la lengua en la que
iba a escribir. Finalmente ha sido el castellano pero eso no quiere decir que
vaya a ser así en todos los posts. Habrá algunos en catalán porque al fin y al
cabo es la lengua del lugar donde nací y he vivido todos estos años; otros en
alemán para que mi familia de allí no tenga que estar traduciendo continuamente;
y en inglés porque si me voy por Australia estaría bien que entendieran algunos
de los escritos que harán referencia a este país y mi paso por él!
No hay comentarios:
Publicar un comentario